termites traceurs, de bonnes nouvelles ... .

espaces du trait    du lol    du jeu    des poètes

nyo nyo   nevo   noly   momo   bejo   linots

 

 

en maaty, aux sources de moïse,

au puits de mussa, oasis refuge de moshe

en joie, bohème en égypte

 

en nageant, au giftun au bord de la mer rouge

les premiers retours, en écho ... .

 

revivre ce rendez vous extraordinaire, cette rencontre fabuleuse

 

se plonger dans la mémoire de ces instants magiques,

revoir les images

 

voyager dans 11 photos, 4 prénoms,

prolonger 3 moments de vie ... .

 

respecter l'ordre des photos prises aux portes du désert du sinaï,

se raconter ce voyage autrement

 

dans la magie des couleurs de l'oasis,

dans la douceur des ombres du désert égyptien,

dans la tendresse de la lumière des monts du sinaï

 

oasis de rêves, chaleur des illusions

 

les puits de moïse, puits de n'autre connaissance,

puits de la mémoire humaine

 

marcher dans le sable, à droite, à gauche,

aller dans l'ombre des palmiers

 

découvrir les puits de mussa,

les sources de moshe

 

un peu plus loin, en suivant les rayons du soleil

 

à l'abri d'un arbre, le lit du bédouin,

le refuge du nomade

 

à ses pieds, déposer n'autre première prière en amo

sur la route du mont horeb, du mont sinaï ... .

 

faire le tour de cet arbre,

un arbre offert au termite

 

du bon travail de termites,

première illusion ... .

 

imaginer au coeur de l'image,

le pélican protège ses petits

 

un pélican de bois, un bois de termites,

termite, être social ... .

 

secourant, social et spirituel comme le pélican

 

" c'est la vérité qui sait ce qui vrai "

najmuddin, pensée soufie

 

marcher, zigzaguer, bohèmer

dans le soleil de n'autre vie

 

le savoir, il va se produire quelques chose

 

le ressentir, dans ce lieu, dans l'accueil

le coeur en joie, en maaty

 

bon accueil au désert,

le souffle du vent dessine n'autre forme préférée,

ondes de n'autre boh'aime

 

aux source de moïse,

ayin mussa, moshe ma'yane

ne plus voir la différence, s'avancer, s'évader dans cette voie

 

ce " beau m " comme la porte vers un monde à venir,

le passage, le tunnel vers n'autre m'onde

 

ce soleil d'égypte nous réchauffe le coeur

le coeur qui se lève, qui se nomme en hébreu, lev

n'autre coeur, en arabe, qalb ... .

 

les réunir, les unir,

unicité

 

se réunir autour de son nom, autour de ha-shem ... .

coeurs de kabbalistes, joie des alchimistes

 

le soleil, chemech, shams, sham

nous distrait, nous adresse un clin d'oeil,

un sacré rayon de lumière

 

dans l'ombre, une branche semble nous montrer le chemin,

la voie vers la lumière, les couleurs du désert

 

se souvenir, la voie, tarika ou tariqa

faire le tour de l'arbre, jouer à contre-jour

 

l'ombre de n'autre vie,

miroir de vérité

 

se réfugier dans l'ombre des choses,

invisibles

 

ombres douces, souvenirs adoucis

le rayon du soleil nous incite à franchir un cap,

aller vers une nouvelle tariqa

 

la voie du coeur, la foi, sa loi, la joie

entendre le son des mots, la musique des lettres

 

marcher en joie, marcher en maaty

rester silencieux dans ce désert, dans l'ombre du passé

 

dans le silence, du palmier, extraire le meilleur,

trouver la bonne sève, divine

 

amitié judéo-arabe

amour arabo-judaïque

amour amitié, en mahabba

 

le chemin de moïse,

la route de mussa,

le sentier de moshe

 

la m'aime voie du ciel, vers la tariqa des étoiles,

alchimie céleste

 

sur le sable dans le désert de nos âmes,

sur le sable de l'oasis de moussa

 

une deuxième illusion,

reconnaître le signe de la constellation des poissons

 

allusion à peine visible,

se souvenir, éclairer l'oubli

 

" la danse de la branche dans le vent est la clé de l'éternité "

rûmi, derviche tourneur de l'amour

 

retrouver dans ce signe,

la voie des poissons

 

constellation du fond du temps,

comme un pentagramme magique, comme une lanterne

éternelle

 

anneau de lumière, alliance éternelle

 

chercher dans le sable de n'autre ciel,

l'étoile α piscium

 

alrisha, al risha, le noeud en arabe

le noeud dans la corde qui relie les deux poissons

 

les poissons reliés, sempre !

 

ainsi se termine ce premier temps, aux sources de moshe,

aux lumières de mussa, aux silences de moïse

le moment du refuge ... .

 

 

suivre la ligne, la branche, le vent, le souffle,

suivre shams, du regard

 

revoir les puits, les sources

soudain se retourner, faire teshouva ... .

sur le passé

 

prendre le chemin de la petite branche,

suivre la piste de gauche

 

inverser n'autre coeur,

qalb en cavale

 

les yeux guidés par le soleil

vers une dune, ne pas comprendre cette attirance

 

soudain, visions, illusions ?

 

à la lisière de la dune, comme un fil de laine ... .

très fin

 

se rapprocher de ce mirage,

couleurs en mirages

 

monter sur la dune, gravir le sable,

s'élever dans nos souvenirs, retrouver les veillées

dans le désert tunisien à l'aube et dans le lendemain

d'un nouveau millénaire

 

onde, verbe coloré, souffle du lointain

s'élèvent les couleurs du désert, de l'oasis, du mirage

 

pousser le zoom au maximum

au premier plan, une maison

 

maison aux portes bleues

refuge du désert, avant d'aller plus loin, plus ultra

 

ô mirage de n'autre vie

ô visage du désert

ô regard divin !

 

au loin, dans l'horizon chauffé

aux vapeurs du soleil

 

ô sacrée apparition !

 

chemin en bleu, voyage en blanc,

bohème en rose

 

abiadh et warda !

lavane et varod !

 

voir la m'aime chose ... .

fil de laine blanc et rose dans l'azur de nos rêves,

dans le bleu de n'autre providence

 

mirage, un village rose

blanc et warda

 

ô blancheur et rosée du désert !

 

aux sources du monde,

kabbale des langues, des mots, des lettres

 

cabale du soleil,

cavale en warda

 

kabbalistes de la lumière,

kabbale an nour, kabbale en or ... .

 

soleil, chemech, sham ... .

qui transforme, qui transmute toutes ces ondes

en musiques de vie

 

soleil qui mute n'autre pensée

en warda

 

coeur à la renverse,

qalb qui se lève

 

dans l'ombre du palmier,

dans la sève bienfaitrice, unicité des peuples,

unir 4 prénoms en un ... . en un nom ... .

mariage !

 

vivre la fin du deuxième temps,

instant du mirage ... .

 

 

quitter l'oasis, les sources,

poursuivre le chemin

 

avant l'ascension du mont sinaï,

s'arrêter pour manger

 

un magasin de vêtements à droite,

de belles robes

 

des robes dignes des mille et une nuits !

 

un magasin de souvenirs à gauche,

dans la vitrine, apercevoir ... . n'autre warda

en multitude

 

y entrer

 

demander la possibilité d'avoir une rose, une seule

 

une rose, rose

une rose, warda !

 

le vendeur bédouin nous fait signe

que c'est possible ... . nous demande laquelle est n'autre préférée

 

aller à table, retrouver le groupe

 

sur la table, des roses

au mur, un boh'aime

 

dans le sac à dos, n'autre rose,

unique warda

 

warda, prête à gravir le sinaï

 

aux sources de moïse, sur la voie de moussa,

dans la musique de mussa, dans la lumière de moshe,

tous mènent à warda ... .

 

vivre le troisième et dernier temps

avant l'ascension

 

illusions, visions,

apparitions en éternité ... .

 

 

avant de connaître l'instant magique

du lever alchimique du soleil ... .

 

produit, fruit de cette matinée

11 photos, 4 prénoms unis en un,

unicité en 3 temps ... .

 

moïse, moussa, mussa, moshe, à tous,

merci ... .

 

poursuivre ensemble l'ascension du mont sinaï,

découvrir les couleurs magiques du mont moussa

 

pour retrouver les autres étapes du voyage en égypte,

pour découvrir l'univers magique al kemit

 

    pour retrouver l'ambiance du voyage arvel

( prononcer arvel avec douceur arwel, arouel ... . )

caresser l'image des termites traceurs

 

page mise en fabrique pour le jour d'odran, d'émeline

aussi selon nominis d'abraham, ermite en égypte

 

toujours,sempre des synchronicités comme on les aime ... . !

destin, providence qui peut le dire, un jour peut-être ... . ?

 

comme au lendemain de la mise en fabrique de cette page,

les lectures de l'aube nous conduisent à retrouver

le livre " odes mystiques " de mawlânâ djalâl od dîn rûmî

 

odes mystiques, dîvân-e shams-e tabrîzî

parues aux éditions du seuil / éditions unesco dans la collection sagesses

 

livre acheté un jour particulier, à la fnac,

un 333 ( 3 )

 

" dans le coeur passe une image : retourne vers ta source

alors le coeur s'enfuit de tout côté,

loin du monde des couleurs et des parfums, en criant :

où est donc la source ?

et en déchirant ses vêtements par amour "

odes mystiques de rûmi

 

" quand ton lacet attira mon coeur vers toi,

mon âme, telle joseph, s'enfuit du puits vers la plaine

celui qui m'a jeté, comme joseph, dans le puits

c'est lui m'aime qui est venu à mon secours

 

puisque c'est la corde de la grâce qui m'a fait descendre

dans ce puits

 

autour de mon âme ont poussé des roses et des églantiers

l'empereur eût préféré un tel puits à son palais !

ce puits devint comme un paradis et un palais élevé

 

je dis au puits : que sont devenues les ténèbres ?

il répondit : le soleil a jeté sur moi un regard,

ce qui est froid est devenu brûlant

 

la chaleur de ton amour fait fondre la glace :

c'est le césar de byzance qui attaque zanzibar

c'est aussi cet amour que le jeune chrétien appelle l'unique

 

le rayonnement du coeur est tombé sur le feu infernal

il s'est rempli, il s'est entr'ouvert, il s'est écrié :

y en a t'il encore ? ... .

 

... . de tabrîz a brillé le soleil du visage de shams od dîn

shams est celui qui fait entrer la lumière du monde "

odes mystiques de rûmi, pour shams,

derviche tourneur vagabond

 

de shams,

rûmî apprend l'amour divin, la joie d'être aimé,

joie qui émane de celui qui est aimé ... .

 

repenser aux poissons,

alrisha, al risha, le noeud en arabe

 

se retrouver avec rûmi qui affirme dans une citation :

" faites cent noeuds à la corde, elle n'en reste pas moins unique ... ."

 

se souvenir du livre de malek,

que la noeud se dit aussi en arabe, oqdah ... .

 

et dans la magie des mots

que le noeud peut avoir plusieurs significations,

toutes en relation avec la parole

 

le verbe, aqada ... .

le noeud devient alors l'un des emblèmes de la défense magique

et de la protection

 

poissons en amour amitié, en mahabba,

en joie, en maaty

 

ensemble, Σ ... .

 

quand on entend les termites carbonari, marteler :

halom ! halom ! halom !

 

on finit par écouter un chant de paix

s'halom s'halom salam shalom salam shalom salam ... .

 

finir par tracer dans le coeur, dans n'autre rêve,

un champ de paix ... .

 

envie de partager un simple mot, un rêve de paix ... . sociale

envie d'écrire une page dans le cahier de l'amitié ... .

caresser le maillon en fin de chaque page

 

 

   quand les termites traceurs reviennent à la lumière,

marcher ensemble, en amitié, dans l'onde bonne et généreuse

de paix, vers un termitisme renaissant ... . sentier de termites, parfum de paix ... .

sur le cahier de l'amitié, vaisseau à l'ancrage ... .

 

   sur n'autre île, termitière   ... .

maillons en amitié, prophètes de bonnes nouvelles, traceurs de paix